A aplicação da etnografia crítica nas relações de poder
Introdução
A aplicação da etnografia tradicional não é um fenómeno novo em investigação.
Desde há muito que antropólogos e, posteriormente, sociólogos privilegiaram
esta abordagem metodológica. Os antropólogos utilizaram-na no estudo das
culturas estrangeiras com o objectivo de conseguir compreender essas culturas a
partir do "interior", isto é, vivendo com os indivíduos durante
longos períodos de tempo. E, mais tarde, foram os sociólogos da Universidade de
Chicago (apelidada Escola de Chicago), membros da corrente interacionista
simbólica, que viram algo de prometedor nesta abordagem. Estes sociólogos
urbanos voltaram-se para a etnografia para melhor tentar compreender fenómenos
sociais tais como a imigração, a delinquência juvenil ou a prostituição. Em
meados dos anos 1970, certos investigadores "críticos" adoptaram a
etnografia como abordagem de investigação, na medida em que esta lhes permitia
penetrar mais na realidade dos grupos oprimidos e, dessa forma, melhor
compreender as relações de poder em que esses evoluíam. A maioria dos
investigadores pertence às tradições neo-marxista e femininista da Escola de
Birmingham, em Inglaterra. Actualmente, a etnografia assume outras
configurações, como, por exemplo, a de etnografia crítica que estará aqui em
causa.
Tentarei, nas páginas que se seguem, demonstrar a pertinência da etnografia
crítica na análise das relações de poder, salientando, no entanto, que a
etnografia crítica, entendida no seu sentido puro, constitui um tipo ideal e
que são raros os estudos que podem ter a pretensão de o ter atingido. A fim de
ilustrar os meus objectivos, tomarei em consideração dois estudos etnográficos
que realizei recentemente com o intuito de demonstrar o modo como a abordagem
etnográfica permite um exame mais aprofundado das práticas sociais existentes.
A análise comparativa dos resultados desses dois estudos sobre as minorias
linguísticas no Canadá, quer dos francófonos que vivem fora do Quebeque, quer
dos anglófonos no Quebeque, permitirá constatar, relativamente a estes dois
grupos, as diferentes relações de poder face à maioria. Mas, antes de falar
concretamente destes estudos empíricos, analisarei em primeiro lugar a evolução
da abordagem etnográfica no plano conceptual.
O que é a etnografia?
1. As origens da etnografia
Importa esclarecer que a abordagem etnográfica pertence ao domínio da
investigação qualitativa e que tal abordagem metodológica evoluiu ao longo do
tempo (Atkinson &t Hammersley, 1994). Os antropólogos foram os primeiros a
utilizar a etnografia que podemos classificar de "tradicional" para
descrever as culturas distantes (Van Maaen, 1995). Neste contexto, os
antropólogos iam viver durante um certo tempo no seio destes grupos com a
finalidade de ficarem mais bem preparados para conhecer melhor os seus hábitos
de vida e a sua realidade social. Mais tarde, um grupo de sociólogos da
Universidade de Chicago (mais conhecida por Escola de Chicago), filiado na
tradição do interacionismo simbólico, adoptou esta abordagem de investigação na
medida em que lhe permitia examinar de perto as interações sociais, objecto das
suas preocupações teóricas e empíricas. Estes investigadores colocavam sempre a
ênfase, tal como os antropólogos, na noção de cultura mas no contexto norte-
americano. Tentavam igualmente afastar-se do positivismo que insistia demasiado
na importância a atribuir aos fatos concretos e às causas exactas no exame dos
fenómenos sociais (Denzin & Lincoln, 2002). Repare-se que a pesquisa
qualitativa, embora se tentasse libertar do paradigma positivista, permaneceu
sua prisioneira em todos os seus princípios.
A etnografia tradicional permitiu assim descrever uma situação particular,
baseando-se na interpretação dos indivíduos que participam no estudo. É,
portanto, uma abordagem de investigação cujo objecto é observar, no terreno, as
práticas sociais no seu quadro natural. Interessa-se pelas experiências de vida
das actrizes e dos actores sociais tentando compreender como tais práticas
sociais são interpretadas pelos mesmos. Enfim, a análise resulta da verificação
dos próprios dados, privilegiando dessa forma uma abordagem de análise
indutiva.
2. A teorização ancorada
É à Escola de Chicago, mais precisamente a dois dos investigadores, Glaser e
Strauss (1967), a quem devemos o desenvolvimento da célebre teorização ancorada
- conhecida em inglês sob a designação de "grounded theory".
Esta abordagem consiste em construir uma teoria a partir da análise dos dados
recolhidos, utilizando um processo de análise indutiva, como mencionado acima,
em vez de favorecer um método de dedução e trabalhar a partir de hipóteses
preestabelecidas (Gérin-Lajoie, 1998, 2002, 2006). Para se conseguir produzir
uma teoria a partir dos dados recolhidos, é preciso que o investigador ou
investigadora sejam capazes de compreender o meio em estudo. É através da
utilização de três técnicas de recolha de dados específicos, a saber,
observação, entrevista e análise documental, que o investigador ou
investigadora conseguem atingir o objectivo. As experiências quotidianas das e
dos participantes no estudo estão assim no centro das preocupações do
etnógrafo. Com efeito, preferem uma metodologia descritiva e interpretativa ao
recurso a técnicas de investigação quantitativa, tais como a sondagem enquanto
único instrumento de recolha de dados.
A teorização ancorada foi amplamente criticada (Woods, 1986, Gérin-Lajoie,
1998, 2002, 2006). De entre as várias críticas mencionamos (a) a dificuldade de
produzir uma teoria a partir dos dados recolhidos, o que se traduz em análises
muitas vezes puramente descritivas, (b) uma forte ignorância das condições
históricas em que as relações sociais evoluem, e (c) uma falta de ligação entre
a situação estudada e o contexto social em que tal situação tem lugar.
3. A etnografia crítica
Apesar das críticas, vimos, na segunda metade do século XX e, mais
particularmente, depois de meados dos anos 1970, investigadores e
investigadoras de diversas escolas do pensamento crítico, na sua maioria de
sociologia, apropriarem-se da análise qualitativa e da abordagem etnográfica em
particular. Os adeptos da teoria crítica, como por exemplo os marxistas e as
feministas, viram na abordagem etnográfica uma forma de melhor compreender as
relações de força existentes na sociedade, dando assim origem a uma nova
corrente: a etnografia crítica. A emergência desta nova corrente é o resultado
de uma crescente insatisfação de certos indivíduos que criticavam, por um lado,
a ausência de reflexão teórica dos etnógrafos ao utilizarem a abordagem da
teorização ancorada e, por outro, a incapacidade das teóricas e dos teóricos
críticos, cujo discurso permanecia a um nível mais abstracto, produzirem uma
análise fundada em dados empíricos (Anderson, 1989). A etnografia crítica tem
como objectivo aliar a teoria crítica à investigação empírica com o propósito
de favorecer as mudanças sociais e, assim, alterar as relações de poder
existentes na sociedade. Esta abordagem metodológica possui, portanto, um
carácter político e visa a emancipação (em inglês dizemos
" empowerment ") dos e das participantes. Em suma, a etnografia
crítica preocupa-se com questões que enfatizam a relação dialética existente
entre as condicionantes estruturais que limitam os indivíduos, por um lado, e a
capacidade destes se realizarem não obstante aquelas, por outro. Reconhece-se,
portanto, o potencial de emancipação dos indivíduos (Gérin-Lajoie, 1998, p.
490).
Importa, no entanto, salientar que o objectivo político da etnografia crítica,
ou seja, alcançar uma mudança social na sequência da consciencialização das
participantes e dos participantes no estudo, representa ele próprio um ideal-
tipo. Com efeito, há que considerar a etnografia crítica como repousando num
continuum, onde as investigadoras e os investigadores críticos se situam em
diferentes pontos desse mesmo continuum. Tal significa dizer que toda
etnografia chamada "crítica " nem sempre realiza uma mudança social
profunda. É por isso que falo de um tipo-ideal. Como explica Jim Thomas (1993),
"os investigadores críticos situam-se num continuum que vai dos que só
adoptam algumas das características da corrente aos que tentam incorporá-las na
íntegra" (p. 31, tradução livre do inglês). O mesmo autor prossegue
dizendo que " apesar das diferenças, estas diversas abordagens apresentam
uma plataforma comum devido ao modo de escrever e de pensar que associa os
elementos culturais próprios a grupos particulares, a organizações sociais, à
estrutura social ou, ainda, à acção" (p. 32). Neste contexto não estamos
efetivamente em presença de um discurso político único.
Por último, é importante recordar que a finalidade da etnografia crítica não é
reformular o mundo à imagem que dele fazem os responsáveis da investigação, mas
sim colocar em questão a realidade quotidiana através do discurso das e dos
participantes (Gérin-Lajoie, 1998, p. 515).
4. Os pontos comuns aos diversos tipos de etnografia
Não obstante o termo " etnografia" possuir vários significados,
encontram-se certas características comuns (Atkinson et Hammersley, 1994):
a) tenta-se compreender os fenómenos sociais a partir das relações que se
estabelecem entre os indivíduos, e não estudar os fenómenos a partir de
hipóteses previamente estabelecidas;
b) deixa-se "falar" os dados, ou seja, a análise não se faz a
partir de códigos e de categorias conceptuais previamente estabelecidos, mas a
partir dos dados recolhidos de forma a obter uma teoria fundada na análise
chamada "emergente" ou indutiva dos dados;
c) interessa-se pela análise de um número restrito de casos, ou até mesmo, em
certas circunstâncias, de um único caso;
d) a análise que se faz dos fenómenos sociais assenta na interpretação do
sentido a dar às acções humanas e não na quantificação estatística dos dados
recolhidos.
Pouco importa que uma etnografia seja tradicional ou crítica, as técnicas de
recolha de dados utilizadas permanecem as mesmas, a saber: observação,
entrevista e análise documental.
No que respeita aos dois estudos que estarão aqui em questão, tentei adoptar
uma abordagem crítica na análise da relação com a identidade, a língua e a
cultura dos jovens adolescentes que vivem num contexto social em que pertencem
à minoria linguística da província canadiana onde residem, quer em Ontário,
quer no Quebeque.
Os estudos etnográficos que serviram de base à análise
Trata-se, aqui, da relação com a identidade dos jovens francófonos e anglófonos
que frequentam as escolas secundárias situadas no meio minoritário no Canadá e,
mais particularmente, do papel da escola no desenvolvimento desta relação com a
identidade. A noção de identidade entendida como resultado de uma construção
social (Breton, 1968, 1983; Juteau 1999; Cardinal, 1994; Gérin-Lajoie, 2001,
2003). Adoptando um ponto de vista crítico, os estudos etnográficos tentam
mostrar a complexidade do que está em jogo no desenvolvimento da relação com a
identidade dos alunos das comunidades de língua oficial - os francófonos
fora do Quebeque e os anglófonos do Quebeque. Com efeito, estes alunos
desenvolvem uma relação com a língua e com a cultura que os leva
inevitavelmente a viver na fronteira entre duas línguas - até mesmo de
três línguas no caso de minorias étnicas (Gérin-Lajoie, 2003; Grosjean, 1982;
Lamarre et al., 2002). Eles podem sentir-se francófonos, anglófonos, bilingues,
trilingues ... Neste contexto de diversidade, interroguei-me: como é que a
escola consegue combinar estas múltiplas pertenças, estas novas formas de
relação com a identidade em constante mudança quando, por seu turno, o discurso
oficial continua a privilegiar uma cultura estática que nem sempre reflete a
realidade dos alunos?
As observações na sala de aula e as várias entrevistas foram distribuídas ao
longo de um período de três anos e por dois grupos de alunos provenientes de
Ontário e do Quebeque respectivamente. Importa ainda referir que os dois
estudos foram realizados em dois momentos distintos. Estes permitiram
compreender melhor o modo como os jovens vivem, o modo como se posicionam na
sua relação com a identidade, perceber a complexidade das diferentes posições e
dar conta do papel da escola no desenvolvimento da sua relação com a
identidade.
1.Ocontexto dos dois estudos
No Canadá, as comunidades da língua oficial, sejam francófonas fora do Quebeque
ou anglófonas no Quebeque, têm um direito garantido à instrução na sua língua
materna, direito que está consagrado na Carta Canadiana de Direitos e
Liberdades para os francófonos fora do Quebeque, tal como na Carta da Língua
Francesa no Quebeque para os anglófonos que residem nesta província. Para estas
duas minorias linguísticas, a instituição escolar representa um veículo
importante na transmissão da língua e da cultura minoritárias, bem como no
desenvolvimento da relação com a identidade e de um certo sentimento de
pertença a esta mesma minoria linguística.
O papel desempenhado pelas escolas é de primária importância para as minorias
linguísticas da língua oficial no Canadá. Com efeito, além de servirem para
transmitir conhecimentos e de socializar os alunos, como o fazem todas as
escolas, estas desempenham um papel crucial na reprodução linguística e
cultural dos alunos que as frequentam, ou seja, a escola contribui para manter
a língua e cultura minoritárias (Gérin-Lajoie, 1997). Para os francófonos que
vivem fora do Quebeque, este papel sempre se revelou particularmente crucial,
mas cada vez mais difícil de realizar. Com efeito, a comunidade deixou de ser
homogénea no plano linguístico e cultural, o que teve repercussões
consideráveis na população das escolas. Podemos interrogar-nos acerca do tipo
de relação que os jovens desenvolverão com a identidade num contexto social
onde as fronteiras linguísticas e culturais se atravessam tão facilmente.
2. As minorias de língua oficial em Ontário e no Quebeque
a) Ontário
Perto de 500 000 francófonos vivem na província de Ontário, representando 5% da
população total desta província. É aqui onde encontramos o maior número de
francófonos fora do Quebeque. A educação na língua da minoria oficial é um
direito adquirido à luz da Carta Canadiana de Direitos e Liberdades. Há 12
conselhos escolares de língua francesa em Ontário num total de 72. A população
escolar é heterogénea no plano linguístico e cultural. Os francófonos que vivem
fora do Quebeque são fortemente influenciados pela hegemonia do inglês nas suas
práticas linguísticas e culturais. Por exemplo, os alunos das escolas de língua
francesa possuem diversas competências em francês. Alguns deles falam
correntemente o francês, ao passo que outros revelam um domínio deficiente. Não
raramente, as famílias têm um dos pais de língua francesa e outro de língua
inglesa, tornando-se o inglês a língua utilizada na esfera familiar.
Encontramos igualmente uma população imigrante nas escolas, o que complexifica
ainda mais as práticas linguísticas e culturais (Gérin-Lajoie, 2002). Neste
contexto particular, a escola de língua francesa confronta-se com um mandato
mais abrangente do que o de transmitir saberes e de socializar os valores da
sociedade. No seu discurso oficial, o Ministério da Educação de Ontário pede
ainda à escola que contribua para a manutenção da língua e da cultura
francesas. A escola é entendida como a instituição, por excelência, que deve
assegurar a sobrevivência da comunidade francófona desta província.
b) O Quebeque
Esta província, maioritariamente francófona, tem, no entanto, perto de 600 000
anglófonos que representam cerca de 13 % da população total do Quebeque. Tal
como no caso dos francófonos que vivem fora do Quebeque, os anglófonos desta
província possuem o direito legal de receber a sua educação na língua
minoritária oficial desta província, ou seja, o inglês. O Quebeque tem nove
comissões escolares anglófonas e, à semelhança de Ontário, tem uma população
escolar heterogénea no plano das línguas e das culturas. Todavia,
contrariamente a Ontário, os alunos imigrantes não podem frequentar a escola da
minoria anglófona, na medida em que têm de inscrever-se nas escolas
francófonas. A nível regional, é importante fazer uma distinção entre as
escolas de língua inglesa de Montreal e as do resto da província. Com efeito,
Montreal possui uma grande concentração de anglófonos - o que não é o
caso do resto da província - , onde pode ser praticamente impossível
viver a não ser em inglês. Esta situação é, aliás, muito semelhante à que vivem
os francófonos de Ontário. Acresce ainda que é difícil falar de uma comunidade
anglófona enquanto tal, havendo antes a tendência para falar de
"comunidades" no plural, dado que a realidade difere consoante os
diversos contextos de vida.
3. Os objectivos e os fundamentos teóricos dos dois estudos
Os dois estudos têm como objectivo geral estudar os percursos identitários de
um grupo de adolescentes que frequentam algumas escolas secundárias de língua
francesa em Ontário e de língua inglesa no Quebeque, tomando como ponto de
partida que a relação com a identidade destes jovens é feita em função de
representações resultantes do seu trajecto de vida. Neste contexto, a relação
com a identidade serve para se posicionarem no plano linguístico e cultural.
Partindo do princípio de que a identidade se adquire, que é fruto de uma
construção social e não inata (Barth, 1969; Breton, 1994; Juteau, 1999; Gérin-
Lajoie, 2003), os estudos visam analisar o modo como a noção de identidade se
articula nos adolescentes através de dois objectivos precisos. O primeiro
consiste em compreender como se sentem e se definem os adolescentes enquanto
indivíduos pertencentes a uma minoria linguística, para, em seguida, analisar o
percurso que os leva a certas escolhas identitárias - colocando
particularmente a ênfase na noção de identidade bilingue, fenómeno
relativamente novo, com o qual os jovens se identificam cada vez mais. O
segundo objectivo visa desconstruir esta noção de identidade bilingue com a
finalidade de (a) melhor compreender a significação junto dos adolescentes e
(b) examinar se uma tal forma identitária pode existir em si, enquanto fenómeno
estável, ou se se trata antes de um fenómeno transitório conduzindo,
ultimamente, à assimilação ao grupo maioritário anglófono.
Gostaria, efectivamente, de tentar ir mais longe do que a maioria dos estudos
sobre a identidade bilingue, onde este conceito se reduz a um constructo
teórico empregue de forma monolítica (Castonguay, 1999, Bernard, 1998).
Gostaria de ver se a noção de identidade bilingue pode fazer referência às
diversas pertenças para aqueles que dela tiram partido. Finalmente, gostaria de
examinar o modo como os adolescentes se conciliam com esta realidade, pois até
agora pouco estudos analisaram a questão sob esta perspectiva (Heller,1999;
Boisonneault, 1996; Gérin-Lajoie, 2003).
Os dois estudos reconheceram, desde o início, o papel essencial da língua no
processo de construção e de representação identitárias dos indivíduos (Heller,
1994). A língua está, com efeito, no centro de relações sociais, pois a maior
parte destas relações estabelece-se através da comunicação. É na família, em
primeiro lugar, que o indivíduo adquire um sentido de pertença ao grupo, que a
identidade se forma, na medida em que a sua família constitui o primeiro agente
de reprodução social, linguística e cultural (Juteau, 1999). Tomei em
consideração este aspecto, analisando o contexto familiar em que vivem os
adolescentes. Analisei igualmente o papel do grupo de amigos na construção de
identidade dos jovens que participaram no nosso estudo. Mas foi sobretudo no
contexto escolar que a noção de identidade foi analisada, dado o papel
essencial que a escola desempenha na reprodução da língua e da cultura
francesas.
Em resumo, os estudos visam compreender melhor o modo como se articula a
relação com a identidade em dois grupos de adolescentes que vivem em meios
sociais que representam uma minoria linguística, colocando a ênfase, em
particular, na noção de identidade bilingue.
O quadro metodológico do estudo
A população em estudo
Em Ontário, a população em estudo era composta por uma amostra de alunos com 15
e 16 anos quando o projecto começou no fim dos anos 1990. Estes alunos
encontravam-se no 10.º e 11.º anos em duas escolas secundárias da província. A
primeira destas escolas estava situada na região metropolitana de Toronto, ou
seja, no centro de Ontário, onde os francófonos são uma fraca minoria -
representam efectivamente 1,8% da população total de Ontário - e o nível
de anglicização é elevado. A segunda escola situava-se a este de Ontário, onde
os francófonos são mais numerosos, representando 14,7 % da população ontariense
- e o fenómeno de anglicização é menos pronunciado do que no centro da
província (Office des affaires francophones de l'Ontario, 2005).
No que respeita ao estudo etnográfico realizado no Quebeque, os alunos, no
início, estavam inscritos no Secundário 3, ou seja, o equivalente ao 10.º ano
em Ontário. Estes alunos tinham 14 e 15 anos e frequentavam duas escolas: uma
situada em Montreal no meio francófono, mas com exames de entrada, recebendo
assim uma população escolar proveniente de diferentes zonas de Montreal, na sua
maioria italiana; a segunda escola, situada na parte sul de Montreal, recebe
uma população escolar composta em grande parte por alunos de famílias
exogâmicas, ou seja, cujo um dos pais é francófono e o outro anglófono.
As técnicas de investigação de tipo etnográfico utilizadas foram a entrevista
semi-dirigida, a observação e a análise documental. Contudo, o estudo, no
princípio, recorreu igualmente à análise quantitativa por intermédio de uma
sondagem que permitiu, num primeiro momento, obter informações fatuais sobre as
actividades dos adolescentes e sobre a língua em que estas actividades são
realizadas. Foi a partir destes resultados que os alunos foram seleccionados:
no total 20 alunos, ou seja, 10 por cada projecto, à razão de cinco por escola.
Esta selecção foi efectuada a partir dos seguintes critérios: (a) os
participantes serem cinco por escola (b) um número igual de rapazes e raparigas
(c), pelo menos um dos pais ou tutores ter o francês como língua materna em
Ontário e o inglês como língua materna no Quebeque (d), o aluno não ser filho
único e (e) haver uma representação proporcional de alunos que respondessem a
uma questão de sondagem sobre o modo como eles se percebem a si próprios em
termos de pertença ao grupo. Os alunos podiam definir-se do seguinte modo:
francófono, bilingue, trilingue ou anglófono. Dos 20 jovens seleccionados, 16
completaram os estudos - oito em cada província.
A análise dos resultados permitiu, em primeiro lugar, traçar os retratos
identitários dos adolescentes que seguimos ao longo de três anos. A análise
qualitativa prestava-se bem a uma tal diligência uma vez que a identidade e os
seus representantes junto dos jovens só podiam ser verdadeiramente examinados
no quadro de uma análise que dá a palavra aos participantes na interpretação
das suas próprias experiências de vida quotidianas. Refira-se que a recolha de
dados se efectuou durante os três anos de estudo. Cinco estadias, de uma semana
cada, foram efectuadas nas escolas selecionadas, na razão de dois
investigadores por escola, onde fizemos observações e entrevistas semi-
dirigidas, assim como uma análise dos documentos pertinentes para a pesquisa.
a) As observações: os alunos seleccionados foram observados no seu meio escolar
a fim de analisar de perto o tipo de interacções sociais em que participam e
ver o modo como as interacções influenciam as conversas dos alunos sobre a sua
pertença linguística e cultural. O método de observação foi o do observador ou
da observadora que participa (mais conhecido em inglês como "observer-as-
participant"), quer dizer, que o papel de investigador era do
conhecimento dos participantes e das participantes e foi nessa condição que se
fez a participação nas actividades do meio (Atkinson & Hammerley, 1994).
Foi realizado um total de 215 dias de observação - 110 em Ontário e 105
no Quebeque - durante os quais acompanhámos os alunos nas aulas, no bar,
nos corredores e nos lugares onde decorriam as actividades extracurriculares.
b) As entrevistas semi-dirigidas: o estudo privilegiou este tipo de entrevista
porque permitiu uma certa flexibilidade na altura da recolha de dados. Com
efeito, apesar de haver uma grelha de entrevista preparada previamente, o
investigador ou a investigadora não se limita exclusivamente a ela, sendo
possível colocar questões suplementares que podem dar uma informação mais rica
no momento de análise dos dados. O investigador ou a investigadora tem menos
restrições do que no caso de uma entrevista dirigida, em que tem de se cingir
às questões já formuladas (Patton, 1990). Foi realizado um total de 228
entrevistas ao longo do estudo - 115 em Ontário e 113 no Quebeque. Estas
entrevistas focaram fatores, tais como a escola, os hábitos linguísticos, os
seus amigos e amigas, a língua e a cultura, as associações francófonas, etc.
Nestas entrevistas participaram os alunos selecionados (em seis momentos
diferentes), os pais, as irmãs e irmãos, os amigos e as amigas, o pessoal
docente e o pessoal da direcção das escolas frequentadas pelos jovens.
c) A análise documental: foram analisados os documentos que poderiam ser úteis
no contexto do presente estudo. Esta análise baseou-se em grande parte na
informação descrita nas escolas que os jovens participantes frequentam.
Em último lugar, os alunos dos dois estudos participaram respectivamente num
fórum comum de discussões sobre a questão da identidade linguística e cultural.
Foi assim dada oportunidade a esses jovens para reflectirem sobre a sua
participação nos estudos e para discutirem o possível impacto desta
participação no modo como eles concebem presentemente a sua relação com a
língua e cultura minoritárias.
Discussão dos resultados
Até à data, a análise comparativa permite concluir que, nos dois meios, os
alunos dizem possuir uma identidade bilingue e, muitas vezes, trilingue, em que
a influência direta da língua da maioria varia conforme a província e até mesmo
segundo a escola de uma mesma província; que o discurso oficial sobre o mandato
da escola difere de uma província para outra; e, por último, que a escola
francófona em Ontário é um agente de regulação linguística, o que não parece
ser o caso no contexto da escola anglófona no Quebeque. Os resultados parecem
demonstrar relações de força desiguais por parte das duas minorias linguísticas
face às respectivas maiorias. Examinemos, brevemente, os resultados.
1) Uma identidade bilingue, se não trilingue, onde a língua maioritária varia
Nas duas maiores províncias, os alunos que participaram nos estudos dizem
possuir uma identidade bilingue e, em inúmeros casos, falam mesmo de uma
identidade trilingue. Em Ontário é mais de metade dos alunos, ao passo que no
Quebeque é quase metade. No caso dos alunos que frequentam as escolas
anglófonas selecionadas no Quebeque, mais de metade diz ter uma identidade
trilingue (na sua maioria italiana). Em Ontário encontramos igualmente alunos
que reclamam uma identidade trilingue - sobretudo na região de Toronto
(Gérin-Lajoie, 2003). Poderemos assim concluir que os resultados são
semelhantes entre os dois grupos. Poderíamos ainda inferir, como já o fizeram
certos estudos quantitativos, (Bernard, 1998; Castonguay, 1999), que estes
jovens tendem para a assimilação ao grupo maioritário da província onde vivem.
Ora, os resultados dos estudos etnográficos mostram que a questão parece mais
complexa do que o fazem supor os estudos quantitativos que dela tratam.
Primeiro que tudo, uma identidade bilingue não quer dizer necessariamente
ausência de um sentimento de pertença ao seu grupo linguístico. Vários
testemunhos sublinham-no em outros lugares, nomeadamente em Ontário, onde a
língua minoritária é mais frágil se compararmos a situação com a dos anglófonos
em Montreal. Os alunos que acompanhámos em Ontário, quase sem exceção, dizem
manter um sentimento de pertença à francofonia, embora a intensidade varie
consoante os alunos interrogados. Para estes, mesmo com um sentimento de
pertença à francofonia a toda a prova, é praticamente impossível viver
unicamente em francês no seu meio. Os alunos da região de Montreal têm a
vantagem de poder viver unicamente com o inglês, em virtude de uma infra-
estrutura institucional mais desenvolvida do que a que encontramos em Ontário.
Donde resulta que, na região de Montreal, a ameaça de assimilação é menos
presente apesar de a maioria dos jovens dizer ter uma identidade bilingue. Por
exemplo, os jovens que frequentam a escola situada na ilha de Montreal
manifestam uma relação sólida com o grupo anglófono que se traduz em práticas
linguísticas que têm o inglês como língua dominante. O francês utiliza-se
quando é necessário, pois pode-se falá-lo, mas não representa a língua
corrente.
Na escola da margem sul, onde uma grande quantidade de alunos é de famílias em
que o francês e o inglês coabitam, a situação é semelhante à dos jovens em
Ontário. Com efeito, ouve-se bastante a língua maioritária, ou seja, o francês,
dentro da escola, tanto entre os alunos, como entre o pessoal docente e o
pessoal auxiliar, o que não parece ser um problema a julgar pelas nossas
observações e pelos testemunhos recolhidos.
2) Um mandato oficial da escola que difere de uma província para outra
A análise documental efectuada nos dois estudos indicia diferenças maiores no
discurso oficial sobre o papel da escola para as minorias linguísticas da
língua oficial no Canadá. O que demonstra, uma vez mais, a presença de relações
de força. Em Ontário, uma das funções oficiais da escola é contribuir para a
manutenção da língua e da cultura francesas. Uma política de flexibilização
linguística, adoptada em 2004, quer assegurar-se de que as escolas implementem
mecanismos com vista a alcançar esse objectivo. No enunciado da política lê-se
o seguinte:
1) Facilitar, numa perspectiva de aprendizagem ao longo da vida, o sucesso
escolar de cada aluno… 2) Promover a construção da identidade e o orgulho de
ser francófono ... 3) Desenvolver, por intermédio das comunidades estudantis,
as capacidades do pessoal da escola, dos pais e dos alunos para manter o
desenvolvimento linguístico e cultural da comunidade … 4) Aumentar a capacidade
das instituições educativas para desenvolver programas, recursos… para a
criação de parcerias significativas entre a escola, a família e o meio
comunitário e 5) Aumentar a vitalidade das instituições educativas ontarienses
para uma liderança educacional, salientando as capacidades que incitem às
mudanças estratégicas contribuindo… para o desenvolvimento estável da
comunidade francófona. (Ministère de l'Éducation et de la Formation de
l'Ontario, 2004, p. 3)
Não encontramos nada de semelhante no discurso oficial do Ministério de
Educação do Quebeque, no que respeita às escolas de língua inglesa nesta
província maioritariamente francófona. Aliás, como o mencionou um administrador
por ocasião de uma entrevista:
Nós temos uma função atribuída pelo Ministério da Educação, que é
socializar,instruir - não proteger a cultura(tradução livre).
A diferença na função da escola para estas duas minorias linguísticas é
interessante, na medida em que mostra relações de força desiguais entre as duas
minorias e a maioria das respectivas províncias. No caso de Ontário, apostamos
muito na escola para a manutenção da língua e da cultura minoritárias, dado que
representa a única instituição capaz de o fazer e poucos serviços em francês
são colocados à disposição dos francófonos. No Quebeque, o discurso oficial não
levanta absolutamente esta questão e cinge-se ao seu papel de prover o
conhecimento e a socialização da população. Tal explica-se pelo facto de,
historicamente, os anglófonos, vivendo na região de Montreal, terem criado um
meio onde beneficiam de todos os serviços necessários para poderem viver de
forma autónoma sem terem de falar francês. Os dois contextos são, portanto,
diferentes.
3) A escola como agente de regulação linguística
Os dois estudos etnográficos permitiram constatar que a utilização da língua
maioritária não é entendida da mesma forma pelos dois sistemas escolares. Em
Ontário, os alunos não são autorizados a falar uma outra língua que não o
francês na escola, sob pena de sanção em certos casos. Nesta província, a noção
de "recompensa - punição" está muito presente na forma como
se geram as práticas linguísticas na escola. Se se falar sempre francês,
beneficia-se de certos privilégios. Se se falar inglês, é-se punido. Ouve-se
frequentemente o pessoal docente e auxiliar chamar à atenção os alunos, quer
nas salas de aula, quer nos corredores. O inglês que é fortemente usado pelos
alunos, sobretudo no nível secundário, representa de algum modo o
"inimigo" a vencer.
No Quebeque, a abordagem é diferente. Na escola situada na margem sul, por
exemplo, os jovens interagem tanto em francês quanto em inglês, mas raramente
se ouve os funcionários da escola a chamá-los à atenção, como em Ontário. Este
meio parece sentir-se menos ameaçado pela língua maioritária, tal como o
explica um membro da administração.
Nós não queremos policiar os corredores. Somos da opinião de que quando
osalunos fazem o seu intervalo têm o direito de falar a língua que quiserem.
Nãoapenas o francês ou o inglês, mas também a sua língua materna, seja ela
qualfor(Tradução livre).
Não obstante a análise dos resultados ainda não estar concluída, podemos
constatar duas diferentes realidades de vida para os jovens que participaram
nos estudos. A etnografia permitiu, assim, revelar certas nuances que um estudo
de tipo quantitativo não poderia suspeitar dada a sua natureza.
Conclusão
A abordagem etnográfica permitiu compreender melhor o meio social, linguístico
e cultural em que se desenvolvem os jovens participantes. Em Ontário, parece
que as práticas sociais e linguísticas são fortemente influenciadas pelo
contexto anglófono dominante, apesar dessa influência variar entre os jovens.
Estes optam facilmente pelo inglês e tudo o que a ele se associa. Nos jovens
anglófonos que frequentam a escola situada na ilha de Montreal não se verifica
a mesma tendência para a língua maioritária, ou seja, o francês. Com efeito,
parece que os jovens falam maioritariamente em inglês, embora recorram ao
francês em situações específicas, por exemplo, nos centros comerciais. No que
toca os jovens da margem sul, uma língua em particular não parece dominar as
práticas linguísticas observadas e o inglês não é considerado como sendo uma
língua minoritária.
No quadro destes dois estudos, a abordagem etnográfica revelou ser a
metodologia mais apropriada para a análise da relação com a identidade dos
jovens participantes. Graças a esta abordagem, pude examinar de perto as
experiências de vida destes adolescentes. Pude aperceber--me da grande
diversidade das suas práticas sociais e linguísticas. A utilização da abordagem
etnográfica permitiu, neste sentido, apreender as múltiplas percepções -
e até mesmo ambivalentes em certos casos - destes jovens que vivem uma
realidade fortemente influenciada ou não pelo meio ambiente maioritário, o que
um estudo quantitativo, por si só, dificilmente conseguiria.
Ter acompanhado estes jovens durante três anos proporcionou (i) a reflexão
sobre a noção de identidade bilingue, permitindo esmiuçar o conceito de forma a
captar toda a complexidade, o que, mais uma vez, os estudos a grande escala não
podem fazer em virtude da própria natureza dos dados recolhidos; e (ii) a
tomada de consciência de que, mesmo no contexto social onde dois grupos
linguísticos são reconhecidos como minorias da língua oficial, as práticas
sociais estão imbricadas nas relações de força que podem privilegiar um grupo
em particular - como parece ser o caso dos anglófonos no Quebeque, que,
fora das fronteiras do Quebeque, pertencem a uma maioria no domínio político e
económico, o que os diferencia da minoria francófona que vive fora do Quebeque,
onde estes últimos representam uma percentagem quase insignificante em termos
de números quando comparados com os anglófonos.
Não tenho a presunção de que a abordagem etnográfica é a única metodologia
válida em investigação. Como os estudos aqui apresentados o demonstram, uma
metodologia que recorre em primeiro lugar à utilização de uma sondagem é, às
vezes, desejável para fins de amostra, por exemplo. Contudo, há domínios onde a
micro-análise se revela essencial quando se tenta compreender melhor um
fenómeno social, como o da bilinguização e o da relação com a identidade.